monumenta.ch > Hieronymus > Iudices, 12 > csg75.805 > sectio 9 > bculMs.403.80v > bsbClm6224.180 > Psalmi, 30 > Sapientia, 2 > sectio 5 > Psalmi, 14 > Psalmi, 67 > Psalmi, 119 > sectio 3 > sectio 39 > csg46.52 > csg68.255 > uwbM.p.th.f.69.37 > csg51.135 > Psalmi, 103 > sectio 21 > cb125.136r > Samuelis I, 3 > sectio 2 > sectio 4 > csg48.207 > bculMs.403.83v > Malachias, 1 > sectio 8 > sectio > sectio 55

Word Selection for Searching

Report an Error in this Sectio     Magnify Greek
Hieronymus, Epistulae, 4, 106, 55
Octogesimo quarto: Benedixisti, Domine, terram tuam . Pro eo quod est, benedixisti, in Graeco scriptum dicitis, εὐδόκησας: et quaeritis quomodo hoc verbum exprimi debeat in Latinum. Si contentiose verba scrutamur, et syllabas, possumus dicere: Bene placuit, Domine, terra tua; et dum verba sequimur, sensus ordinem perdimus. Aut certe addendum est aliquid, ut eloquii ordo servetur, et dicendum Complacuit tibi, Domine, terra tua. Quod si fecerimus, rursum a nobis quaeretur, quare addiderimus, tibi; cum nec in Graeco sit, nec in Hebraeo. Eadem igitur interpretandi sequenda est regula, quam saepe diximus, UT UBI non sit damnum in sensu linguae, in quam transferimus, εὐφωνία, et proprietas conservetur. In eodem: Misericordia, et veritas obviaverunt sibi ; et dicitis quod in Graeco, sibi, non habeat. Nec in Hebraeo habet: et apud Septuaginta obelo praenotatum est: quae signa dum per scriptorum negligentiam a plerisque quasi superflua relinquuntur, magnus in legendo error exoritur. Si autem non fuerit additum, sibi, misericordia, et veritas non sibi, sed alii occurrisse credentur; nec iustitia et pax sibi dedisse osculum, sed alteri.